Soyez sympa, achetez un dico
Mercredi 27 février 2008 à 10 h 10
Le nouveau film de Michel Gondry, Be Kind, Rewind, sort le 5 mars en France. Son titre : Soyez sympas, rembobinez. Sauf que non, bon sang de bois ! «Sympa» est un adjectif invariable (oui, comme «vidéo»), on ne peut pas lui coller un pluriel au cul comme ça !

Ah ben oui, là, il va falloir sacrément rembobiner.

Ah ben oui, là, il va falloir sacrément rembobiner.
C'est pareil pour scénario & co: le pluriel rigolo («scenarii», que quelques péteux ressortent pour étaler ostensiblement leur culture), c'est de l'italien. En français, le pluriel, c'est «scénarios».
Comme le dico de l'Académie n'est pas entièrement en ligne, je leur ai envoyé un mail, et je vais en profiter pour demander aux deux correctrices du boulot, avec un peu de chance elles ne seront pas d'accord et je vais bien me marrer.
Quand je pense au nombre de fois où j'ai écrit "j'adore les films pornos"...
et il faut absolument que je lui rende son roman que j'ai fini de lire il y a maintenant longtemps...
Sympa avec un "s" ça pique les yeux quand même.
Primo : sympa n'est pas un adjectif invariable, c'est une abbréviation.
Secondo : "un medium d'information", ça se dit assez fréquement, par contre je trouve qu'il y a un manque de logique dans la grammaire française car on ne dit pas "j'ai reçu deux agendae" ou "j'ai trois alba photo".
Tertio : scenario > scenarii c'est pas de l'italien, c'est du latin.
Bref, en conclusion je ne comprends pas trop pourquoi tu t'insurges sur sympaS ...
Tu veux des scénarios et des médias (des agendas et des albums?), mais pas de vidéos. On peut mettre un 's' aux mots d'origine latine, mais pas aux abbréviations?
Pourquoi tu écris "les actus" alors ? (http://blogs.nofrag.com/Netsabes/2007/avr/18/27440-les-flux-rss/)
Soyez sympathique -> Soyez sympathiques
Soyez sympa -> Soyez sympas
Parce que comme pour actu/actus, pub/pubs, c'est une abréviation.
Fefaine : ça n'est pas un manque de logique pour les exemples que tu donnes. C'est tout simplement que les mots que tu cites ont été (comme média, scénario et une énorme quantité de termes du vocabulaire courant) transposés en français. Ce ne sont plus des termes latins depuis bien longtemps. A moins que tu n'écrives agenda et album en italique ?
Par ailleurs, tu confonds adjectif et nom. L'adjectif «vidéo» est invariable. Le nom commun ne l'est pas.
Adjectif pluriel invariant en genre
Difficultés : Contrairement à "super", l'abréviation familière de "sympathique" varie en nombre : "elles sont très sympas".
Bref, il est pas d'accord avec toi mon dico.
@Fefaine : oui tu peux accorder tes mots en latin si tu le souhaites, on appelle ça de la sur-correction je crois. Par contre, ça signifie que tu accordes également la déclinaison. Bon courage.
Je vois pas pourquoi "sympathique" serait variable et "sympa" non.
L'important c'est que c'est l'usage qui fait la règle. On accorde plus en latin, et on met des 's' aux abbréviations.
C'est l'évolution quoi...
(D'ailleurs à partir du moment où on dit "une vidéo", vidéo devient un nom, quoi qu'en dise tous les dicoS du monde).
Et franchement c'est pas pire que 'onion' si ? :D
Bien sûr que «vidéo» est un nom. Mais grâce à la magie de la linguistique et des homonymies, c'est également un adjectif (invariable). Tu ne vas quand même pas me dire que dans la forme «jeu vidéo», «vidéo» est un nom ?
ps: bien sûr qu'on met la désinence du pluriel aux abréviations (avec un seul b)... Mais «sympa» n'en est pas une.
Et, en grammaire normative, il est toujours d'usage de laisser invariables les adjectifs empruntés aux langues étrangères sauf pour un petit nombre d'entre eux : angora, select (ou plutôt sélect), snob...
Je n'avais pas compris que tu parlais de vidéo dans cet emploi, j'avais mal lu, désolée. Je pensais que tu disais que ce mot ne se met jamais au pluriel, ce qui m'étonnait. Mais ne connaissant pas quel dictionnaire tu possèdes..
Dans le cas de sympa (comme pour le reste), je suis bien d'accord que la grammaire normative édicte certaines règles d'accord sur un mot d'origine familière, que le dictionnaire untel mettra (inv.) et l'autre pas. Mais c'est l'usage qui fera que ce mot prendra ou pas le pluriel, c'est tout ce que je dis.
Le français est une langue vivante 'extensible'.
Je ne dis pas qu'il faut jeter les dictionnaires, je dis juste que ce n'est pas aux dictionnaires de dicter la langue (Ni à ce cher Grevisse ou à l'académie). Pour moi un dictionnaire doit juste de la refléter.
Et donc je m'étonnais de ton émoi face à cet emploi Netsabes. Moi je me serais plutôt émue que mon dictionnaire ne mentionne pas cet usage, et je serais partie en acheter un plus récent.
Je ne sais pas si à l'heure actuelle il y a une langue qui soit si protégée par diverses administrations (en France et au Canada) et d'une telle inertie. La dernière réforme de l'orthographe le prouve. Elle a 15 ans et personne ne s'y met réellement. Il faut dire que s'ils avaient choisi de réformer des formes sur lesquelles tout le monde fait naturellement des fautes au lieu d'essayer de virer l'accent circonflexe qui est une particularité qui participe de la beauté du français...
Bref rien de palpitant, et la plupart des gens s'en contrefoutent. Le problème c'est que le correcteur ortho de Firefox ne comprend pas la nuance entre "recommandé" et "obligatoire", aussi il considère le mot "disparaître" comme une faute :/
---------->[ ]
Amusante remarque, mais quand on est cherche à déterminer l'écriture correcte d'un terme, l'un ne vaut pas beaucoup mieux que l'autre, et les ressources officielles les plus fiables sont consultables sur le web gratuitement (dictionnaire académique, base de données CRITER de la DGLF, etc.), dans ce cadre, « acheter un dico » me semble un mauvais conseil, du moins quand on s'adresse à des internautes, car ils auront la réponse plus rapidement d'un clic qu'en se rendant dans une librairie.
> bien sûr qu'on met la désinence du pluriel aux abréviations
Pas vraiment.
En fait, on met la « marque » du pluriel uniquement aux abréviations qui contiennent les lettres finales du terme originel, et dans ce cas, pas de point abréviatif.
Ainsi on peut abréger premiers en 1ers, messeigneurs en Mgrs, mais on abrègerait chapitres en chap., bâtiments en bât., etc.
Exception faite des abréviations passées dans le langage courant et devenues des substantifs (des radars).
Mais « sympa » ne fait pas partie officiellement de la langue française, et rien ne permet de trancher et de déterminer quelle est la façon la plus logique de l'orthographier au pluriel (sympas se défend autant que sympa), et surtout rien ne permet de dire que telle écriture est l'écriture correcte et que telle autre est incorrecte, c'est ridicule tant que ce terme ne sera pas officialisé et qu'il n'aura pas fait l'objet d'une réflexion et d'une fixation par nos experts.
Pour répondre à BalrogAlastor, les changements dans la langue française qui ont eu lieu en 1990/91 ne sont pas une « réforme » mais un ensemble de rectifications logiques, dont la plupart sont très compréhensibles même pour un non linguiste.
Le terme de réforme (ainsi que d'autres expressions péjoratives) ont été utilisées pour dénigrer ces changements par des personnes qui n'ont pas compris leur logique et leur utilité, ou encore par des personnes du bord politique opposé au ministre qui avait lancé l'idée.
Outre les exemples donnés plus haut, ces changements retirent un certain nombres d'anomalies et d'exceptions d'écriture, or les « exceptions » sont l'un des premiers freins à l'apprentissage et à la maitrise de la langue française.
Dans ce sens, ce sont d'excellents changements, et je vois, pour ma part, de plus en plus de personnes s'y intéresser (bon, je ne dis pas qu'il y en a beaucoup, mais ça ne se limite pas à quelques excentriques).
Ceci peut être intéressant à lire : http://www.academie-francaise.fr/langue/orthographe/plan.html
[J'en profites pour dire que ce sont bien ces quelques fibres de vagabondages verbeux -dans une ambiance macho, sobre et assasine- des ex-forums qui me faisaient plaisir. Un plaisir rare, évidemment, comme tout les vrais plaisirs, et absent maintenant.]
Mais bon, je dis ça comme ça, quoi.
C'est pareil pour scénario & co: le pluriel rigolo («scenarii», que quelques péteux ressortent pour étaler ostensiblement leur culture), c'est de l'italien. En français, le pluriel, c'est «scénarios»."
Complètement. Y avait que ce petit péteux de Ceacy pour dire des fora, au lieu de dire des forums.
Putain, il doit être grand ce branleur maintenant...
Soyez sympa, une petite pensée pour le regretté Maître Capello, grand grammairien qui survolait les jeux de 20 heures !
L'orthographe du titre du film est donc légitime?