NoFrag : de l'autre côté de l'écran (le blog de Dr.Loser)
Retour au blog <<

Han, regardez comme j'ai l'air intelligent !

Lundi 16 janvier 2006 à 01 h 05
En ce moment, je termine de lire A Song Of Ice And Fire, c'est drôlement mieux que Lord Of The Ring et je ne parle même pas de The Chamber Of Secret, non. Tiens, sinon j'ai vu récemment The Thin Red Line, c'est pas mal, et puis Being John Malkovitch aussi, super.

Han, comment j'ai l'air trop malin à donner tous les titres en anglais ! Prochaine étape, je prononce le nom des acteurs US avec un pur accent.

Si mes potes ont du mal à comprendre de quoi je parle, ils vont me croire plus intelligent. Je suis sûr qu'ils vont m'admirer !
Lundi 16 janvier 2006 à 01 h 14
Spéciale cacedédi à Crabier
par Quaigy
Lundi 16 janvier 2006 à 01 h 18
Ca taille, ca taille ! © Way back then
Lundi 16 janvier 2006 à 01 h 26
T'as oublié le :" je regarde les films en VO même si je comprends rien car je suis un 1337 bilingue "
par Crabier
Lundi 16 janvier 2006 à 01 h 30
Merci, c'est gentil, non mes yeux ne sont pas humides, j'ai plein de poussières dans les yeux.


- J'ai écris Fur Elise car c'est comme ça que je l'ai toujours écris, c'est toussisimp'queça.
par Nooky
Lundi 16 janvier 2006 à 01 h 44
"Prochaine étape, je prononce le nom des acteurs US avec un pur accent"

Ca c'est le truc pour faire le quebecois. Djordeune Deux Delta !
Lundi 16 janvier 2006 à 02 h 11
(Crabier, j'avais écrit mon article avant ton post sur la tribune)
par CnE
Lundi 16 janvier 2006 à 03 h 37
Puis pour faire vraiment r33t, faudrait écrire "für"
par lupus
Lundi 16 janvier 2006 à 10 h 23
Ha moi c'est les titres en francais qui me font chier, déja parce qu'ils sont mauvais en général, que je les connais pas et que la grosse majorité de mes potes sont pas francais. La VF c'est pour les enfants et ceux qui parlent pas anglais :)
Han, regardez comme j'ai l'air intelligent !
Lundi 16 janvier 2006 à 11 h 22
En ce moment, je lis Harry Potter à l'école des Sorciers, je trouve ça drôlement mieux que les films, et surtout en français. J'ai aussi regardé 35 heures, c'est déjà trop, j'ai bien rigolé. Tiens, sinon je vais bientôt pouvoir regarder la nouvelle saison de 24 Heures Chrono, ça a l'air pas mal, c'est surtout que ça me manquait une série d'action entre Les Disparus et depuis la fin de La Caravane de l'Etrange. Par contre, y'a plus l'air d'avoir d'épisode des Griffin, ça c'est dommage. Tout ça manque quand même de Patrick Swayze et Richard Gere.
par lupus
Lundi 16 janvier 2006 à 11 h 46


Je pensais que tu plaisantais mais en fait non, "ils" ont effectivement traduit OfficeSpace par "35h c'est déja trop" , ce qui apporte cette légère touche populaire, conviviale et bien de chez nous qui manquait tant au film de Mike Judge.
Lundi 16 janvier 2006 à 12 h 03
Vous avez bien raison, mieux vaut passer pour quelqu'un d'intelligent que quelqu'un de populaire !

Quand mon petit cousin me regarde avec des grands yeux parce qu'il ne connaît pas The Chamber Of Secret, je me sens vraiment quelqu'un de respectable.

Si vous habitez dans un pays étranger où les titres FR sont moins connus que les titres US, je veux bien comprendre. J'espère que le pays étranger en question, c'est pas votre chambre :-)
Lundi 16 janvier 2006 à 12 h 14
"La VF c'est pour les enfants et ceux qui parlent pas anglais :)"
Heureusement qu'il y a un smiley, j'ai faillis m'étouffer.
:|
Lundi 16 janvier 2006 à 13 h 33
en voilà un coup de gueule qui vole super haut, surtout sachant que Crabier habite au Québec (il me semble)
toi tu prononces les acteurs US à la française et hyundai à la coréenne
les québécois prononçent les acteurs US à l'anglaise et hyundai à la française (yundè)
chacun voit midi à sa porte
Lundi 16 janvier 2006 à 13 h 38
yundè???

Ce serait pas Hihoundaï? en français?
:|
Lundi 16 janvier 2006 à 14 h 46
on le prononce comme ça en France parce que c'est un mot étranger, mais ce n'est pas comme ça qu'on prononcerait un mot purement français
si tu veux connaître la prononciation "à la française", tu écris le mot sur un bout de papier et tu demandes à ta grand-mère de le prononcer :oF
par Kekouse
Lundi 16 janvier 2006 à 15 h 17
Une crise de toubonite aigue, docteur?
Lundi 16 janvier 2006 à 15 h 44
Pour ma part, je viens de finir ce magnifique bouquin qu'est Five Get Into Trouble d'Enid Blyton. Un très bon Thriller. ( Yeah, I love mix french and anglais when I cause )
Lundi 16 janvier 2006 à 16 h 16
c'est la foon attitude.
Lundi 16 janvier 2006 à 18 h 51
Hyundai, au Québec, c'est "heunedè" (comme "niçan", "craïsleur",...)
Lundi 16 janvier 2006 à 23 h 13
Les anglais disent bien "porshia" pour les porsches...
Mardi 17 janvier 2006 à 20 h 54
En même temps, si on sait lire l'anglais mais qu'on préfère Le Trône De Fer à A Song Of Ice And Fire, c'est qu'on est complètement con.
par Jib
Dimanche 22 janvier 2006 à 09 h 08
Pourquoi pas traduire aussi les noms des auteurs ou des acteurs en français, hein ? Et quitte à changer la voix, autant photoshopper la tête de Thierry Lhermitte sur la gueule du héros, parce que lui au moins, on sait qui c'est...

Pays d'ignares de merde, je vous hais.
Vendredi 27 janvier 2006 à 21 h 05
merci et nous te le rendons bien.
Toutes les personnes enregistrées peuvent poster un commentaire dans ce blog.

Commenter

Tags autorisés : [b] [/b], [i] [/i], [u] [/u], [code] [/code], [img]Adresse d'une image[/img], [url=Adresse d'un site web] [/url]
Vous pouvez aligner vos images à droite ou à gauche en modifiant le tag [img] comme ceci : [img right] ou [img left].

Pour vos vidéos/animations flash : [video]Adresse d'une animation[/video], pour préciser la largeur et hauteur : [video width=100 height=200]...[/video]